tag:blogger.com,1999:blog-3170353882400246878.post3355064355980843364..comments2024-03-04T01:48:05.822+01:00Comments on Ratas de biblioteca: Fausto, de Johann Wolfgang Goethemerhttp://www.blogger.com/profile/13921640681157314179noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3170353882400246878.post-46675453915678598982016-06-07T21:17:57.808+02:002016-06-07T21:17:57.808+02:00Hola Rodrigo,
gracias por pasarte por aquí! yo ha...Hola Rodrigo,<br /><br />gracias por pasarte por aquí! yo hace mucho, mucho tiempo, empecé a leer el libro de Werther, pero lo dejé: creo que era demasiado joven. Desde que leí Fausto, me he propuesto volverlo a intentar. <br /><br />Poder comparar la versión en castellano y alemán es un lujo que nos ayuda a la lectura, y a valorar mejor a un autor que en su idioma original sería demasiado difícil. Leer ciertos pasajes en alemán y poder apreciar sus juegos de palabras y su dominio perfecto del verso y del idioma, no tiene precio.<br /><br />Por algo el Goethe Institut, es el Goethe Institut.<br /><br />Un abrazo!fatihttps://www.blogger.com/profile/11419406846982574235noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3170353882400246878.post-18925024433328031012016-06-06T19:05:30.387+02:002016-06-06T19:05:30.387+02:00Buenas tardes. Hace un mes me embarqué en la avent... Buenas tardes. Hace un mes me embarqué en la aventura de leer Fausto, y lo he terminado recientemente. Coincido contigo en lo que se "pierde" en las traducciones, ya que también he leído algunos pasajes en la edición alemana que tengo. No obstante, es uno de los mejores libros que he leído, la calidad literaria de Goethe es estelar. <br /> Ya había leído a Goethe con anterioridad, Las desventuras del joven Werther, para ser exactos, y ya notaba esa magia y estilo en la pluma del genio alemán. Muy buen artículo, como en todos los publicados. ¡Saludos!<br />Rodrigonoreply@blogger.com